Значение слова "do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes" на русском

Что означает "do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland

do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes

US /duː nɑːt dʒʌdʒ ə mæn ʌnˈtɪl juː hæv wɔːkt ə maɪl ɪn hɪz ʃuːz/
UK /duː nɒt dʒʌdʒ ə mæn ʌnˈtɪl juː hæv wɔːkt ə maɪl ɪn hɪz ʃuːz/
"do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes" picture

Идиома

не суди, не побывав в чьей-то шкуре

you should not criticize or form an opinion about someone until you have experienced the same things they have

Пример:
Before you criticize his parenting, remember: do not judge a man until you have walked a mile in his shoes.
Прежде чем критиковать его методы воспитания, помни: не суди человека, пока не пройдешь милю в его ботинках.
I used to think she was lazy, but then I realized you shouldn't judge a man until you've walked a mile in his shoes.
Раньше я думал, что она ленивая, но потом понял, что не стоит судить человека, пока не пройдешь милю в его ботинках.